Pricing

Clear English IR at prices your team can actually use.

Translation is priced per Japanese character (or per English word for EN→JA). Interpretation is priced by day. Our monthly diagnostic plans are Light, Standard, and Pro. We keep your terms and translation memory in one place and use centralized terminology and translation memory, so pricing is usually lower than direct IR vendors. Prices are before tax. Final quotes depend on scope.

How our pricing works

Standard pricing style, usually lower than direct IR vendors.

In Japan, IR translation is usually priced by character count (or word count for EN→JA), or by document setup for formatted files. We follow that same structure. The difference is our workflow: shared terminology, shared translation memory, and disciplined internal checks. This cuts rework and keeps quotes down. Final pricing changes by document type, volume, deadline, your existing assets, and confidentiality requirements. For policy details, see AI and Confidentiality.

Track A — One-off pricing

Simple per-unit pricing

Translation is per character (or per word for EN→JA). Interpretation is half-day, full-day, or sim-pair. See ranges in the standalone section below. You can start with one project.

Track B — Retainer pricing

Monthly plans: Light / Standard / Pro

For ongoing English IR quality through the year. Fixed monthly fee, easy to budget. Good for teams that want consistency across each disclosure cycle.

Track A — Standalone pricing ranges

One-off translation and interpretation

Standard pricing structure. Final quotes depend on document type, volume, deadline, and existing translation assets. The ranges below are typical for us and usually lower than direct IR vendors for similar work. All prices are before tax.

JA → EN translation

IR document translation

Per-character pricing
¥6–¥14 / character (indicative)
Tax-exclusive · case-by-case quote
IncludedUse of your centrally managed TB/TM, native check, bilingual proofread, light layout, delivery in PDF / Word / PowerPoint.
  • Quarterly and annual earnings summaries
  • AGM convocation notices (incl. attached documents)
  • Timely disclosure releases
  • Annual securities reports (full or summary)
  • Earnings-call decks and integrated reports
  • Mid-term plans and CEO/CFO messages
  • Sustainability / ESG reports
  • English IR website
Request a translation quote
EN → JA translation

English → Japanese translation

Per-word pricing
¥12–¥22 / word (indicative)
Tax-exclusive · case-by-case quote
IncludedUse of your TB, specialist check, bilingual proofread, delivery in PDF / Word / PowerPoint.
  • Foreign-investor and activist correspondence
  • Overseas disclosures and SEC filings
  • Overseas media coverage and analyst reports
  • Documents to foreign shareholders
Request an EN→JA quote
Interpretation

IR interpretation

Per-day pricing
From ¥50,000 / half-day
From ¥80,000 / full-day
Tax-exclusive · sim pair and overseas accompaniment quoted separately
Included30-minute pre-meeting briefing, 5-minute post-meeting debrief, advance TB/glossary sharing.
  • Institutional 1-on-1 interpretation
  • Earnings-call interpretation (sim / consecutive)
  • IR Day / Capital Markets Day
  • Broker-conference meetings
  • Overseas roadshow accompaniment
  • Annual general meetings
Request an interpretation quote

Ranges are indicative; the actual quote depends on document type, volume, deadline, existing TB / TM assets, confidentiality requirements, and DTP / layout needs. For repeat engagements (Track B retainer or annual contract), further per-character adjustments are available.
Interpretation pricing varies with mode (on-site / online / hybrid), simultaneous-pair composition, equipment rental, travel time, and overseas accompaniment. We quote on date, mode, and meeting-set details.

Track B — quick plan self-check

Thinking about a monthly plan? Start with what fits now.

Choose the option closest to your current situation and we will suggest a starting plan. Final scope is set in a free 30-minute call. For one-off work, see the standalone section above.

Recommended

Light — begin with the first diagnostic

Most companies in this situation should diagnose first, then choose what to fix. A one-time Light is the lowest-commitment way to settle that internally.

See the Light plan →
Track B — diagnostic retainer plans

Three monthly plans

Monthly support for steady English IR quality. Light is the easiest starting point. Standard and Pro add quarterly and meeting-cycle support. All work is handled directly by the founder. Plan prices are before tax.

Light

First Diagnostic

Diagnose once, decide what to fix first
¥200,000 / one-time
Tax-exclusive
Best forCompanies that want a structured baseline before committing to a recurring engagement.
  • Diagnostic Card (12 items, 24 points)
  • Top 3 gaps with proof
  • Priority order for fixes
  • 60-minute internal walkthrough
Discuss Light
Recommended Standard

Disclosure Improvement

Roll the diagnostic into the quarterly cycle
¥100,000 / month
Tax-exclusive · 6-month minimum
Best forCompanies running ongoing English disclosure who want every cycle to be sharper than the last.
  • Initial diagnostic included
  • Quarterly diagnostic refresh
  • Disclosure / English IR review
  • Translation aligned to diagnostic findings
Discuss Standard
Pro

Investor Meeting Cycle

Diagnostic + meeting prep + interpretation feedback
¥200,000 / month
Tax-exclusive · 6-month minimum
Best forCompanies actively meeting foreign investors and feeding what's heard in the room back into disclosure.
  • Everything in Standard
  • Investor meeting preparation
  • In-room interpretation and observation
  • Top 3 reaction note after meetings
Discuss Pro
Plan selection

If you are unsure, start from Light and scale only if needed.

Before we quote, we separate one-time diagnostic work from ongoing disclosure or meeting-cycle support.

RFQ

Request a quote for translation or IR communication support

Send the scope, document type, languages, and target deadline. We usually reply within one business day with an initial estimate or next questions.

We will send the estimate and any scoping questions here.

If the schedule is not final, enter your best target date.

If files need to be shared, send them as a reply to our acknowledgement email. We can also receive materials after an NDA.

reCAPTCHA verification runs only when you submit. If submission does not work, email the same details to info@jpinv.com.

What happens next

  • Usually reply within one business day
  • NDA on request
  • Confirm scope, deadline, and deliverables
  • Get an estimate or next scope questions

Contact

Email
info@jpinv.com