English IR support

Make your English IR clear and usable for foreign investors.

From earnings summaries and decks to AGM notices and investor meetings, we keep wording and logic consistent across documents and over time.

Services

Choose the service you need

Document translation, investor-meeting interpretation, and ongoing overseas IR improvement. Pick the scenario you need now.

Ongoing support plans

Three ongoing support plans

Our core services are English IR disclosure translation, investor-meeting interpretation, and global IR diagnosis. The plans below are the ongoing-support tier built around global IR diagnosis.

Light

Initial Diagnosis

A one-time scan of where you stand
¥200,000 / engagement
Tax exclusive / one-off
Recommended forCompanies who want to inventory their overseas IR status once and align internally on where to start.
  • The IR Diagnosis Card itself (12 items, 24 points)
  • Top three issues with concrete examples
  • Priority order for improvement
  • Internal walkthrough (60 minutes)
Discuss Light
Recommended Standard

Quarterly Disclosure Improvement

Refresh the diagnosis each quarter
¥100,000 / month
Tax exclusive / 6 months minimum
Recommended forCompanies who want quarterly disclosures and English IR materials continuously refined toward a form that reaches overseas investors.
  • Initial IR Diagnosis Card set
  • Quarterly re-diagnosis
  • Earnings disclosure and English material review
  • Translation and English review aligned with diagnosis findings
Discuss Standard
Pro

Meeting-inclusive IR Improvement Loop

We handle the run-up and follow-up of investor meetings together
¥200,000 / month
Tax exclusive / 6 months minimum
Recommended forCompanies running continuous overseas investor meetings who want the responses fed back into future disclosures.
  • Everything in Standard
  • Investor meeting preparation support
  • On-site interpretation / meeting observation
  • Top three investor reactions summary report after each meeting
Discuss Pro
Lift enterprise value through ongoing support

Walking alongside the IR team to continue overseas-investor-ready disclosure and dialogue each quarter.

As a partner running alongside, we keep refining what to convey and how to convey it.

Past assignments

Anonymized track record

Case 01
Independent Japanese broker (small / mid-cap research)
Analyst-report translation / analyst-call interpretation / investor-meeting interpretation | Ongoing contract

Focus

  • Maintained translation quality and terminology consistency across analyst reports.
  • Bridged investor, issuer, and broker intent within the same context.
Case 02
Hong Kong-based hedge fund
Interpretation for a Japan-equity programme | Long-term partnership

Focus

  • Meeting arrangements and in-room interpretation during Japan visits.
  • Same investment policy and terminology preserved across multiple engagements.
Case 03
Ongoing disclosure and IR translation across several issuers
Long-term earnings-call transcript translation, retail-sector strategy decks, earnings summaries, timely disclosures, press releases

Focus

  • Per-document-type term bases and translation memories maintained.
  • English IR consistency held across formats and across the disclosure calendar.
Information handling

Confidentiality and operating practice

All work is run on the assumption that the materials contain non-public information from a listed company. The points below describe the practice applied.

When needed, we sign an NDA before receiving materials. You can use our template or yours. We log involved parties, material scope, and timing internally.

Materials with non-public information are shared only after NDA signing when required. At inquiry stage, a short assignment summary is enough. After receipt, we define access rights and apply the default retention period of 90 days unless otherwise agreed.

AI use, confidentiality requirements, and information-handling boundaries are confirmed case by case before work begins.

Non-public materials are handled under the agreed NDA, retention period, and project controls. See AI and Confidentiality for the current policy.

Translation, interpretation, and diagnostic work are handled directly by founder Teddy Okuyama. We do not outsource. In peak periods like earnings season, we manage accepted volume to protect deadlines and quality.

Personal information is handled under our privacy policy. Source materials and deliverables are deleted 90 days after delivery unless otherwise agreed.

FAQ

Frequently asked questions

Please ask. An earnings summary of around four pages is usually feasible with a rush surcharge.

Yes. We read in the prior translations, capture them as a term base, and continue from there.

We split it by chapter, lock the term base first, and build in two review passes.

Yes. Even without source materials in advance, we prepare from the public IR record.

A 12-item, 24-point scorecard that reviews your English IR from the foreign-investor side. Detail on /en/services/diagnostic/.

Yes, under a retainer (Standard or above). Please raise it when you request a quote.

Step 1 of 1

Request a quote or consultation

The materials and deadline don't have to be final at this point. Detail can follow after an NDA, if needed.

We normally reply within one business day. If submission does not work, please email info@jpinv.com.