Home/Services/English IR Review
Service 02 / English IR Review

Review how the English IR
reads to foreign investors.

We review English earnings summaries, English timely disclosures, English presentations, English IR materials, and English integrated reports from the seat where a foreign institutional investor actually reads them. The focus is not the quality of the translation but the way the wording lands inside the investor frame — capital-allocation narrative, unit economics, KPI consistency, and the degree of certainty on forward guidance — and the review returns comments at that level.

Discuss an English IR review Read the long-form note
Why English IR review

"Correct English" and "reaches investors" are different layers

A translation service guarantees that the English is correct. An English IR review checks the layer before that — design inside the investor frame, the degree of certainty in wording, the context around KPIs, and consistency of the capital-allocation narrative. The long-form view is in Why correct English may not reach foreign investors.

Review scope

What is reviewed

01

Earnings summary (English)

From the summary block through performance highlights, segment information, and forward guidance.

02

Earnings presentation (English)

Cover through appendix, slide by slide, on how each one reads inside the investor frame.

03

Timely disclosures (English)

Earnings revisions, dividends, M&A, buybacks and similar releases, reviewed as investor signals.

04

Integrated report (English)

Capital-allocation narrative, value-creation story, and ESG connection.

05

General English IR materials

Fact sheets, IR-day decks, English mid-term plans, and English presentations.

06

English IR website

Site structure, navigation, searchability, and the granularity of information, reviewed from the foreign-investor side.

Deliverables

Deliverables

  • Comment-marked review (PDF / Word): comments inserted directly into the materials, with priorities organised by issue.
  • Improvement summary (PDF, 5–10 pages): scores and recommended fixes across four lenses — investor-frame fit, hedge wording, KPI context, and capital-allocation narrative.
  • 30–60 minute readout, in person or online: walk-through of the findings and the next step.
  • Two weeks of follow-up: questions on the review are handled at no charge.
FAQ

Frequently asked questions

How does this differ from a translation agency's check or native-check?
A translation agency's check confirms that the English reads naturally. The English IR review checks whether the meaning lands inside the investor frame — capital-allocation narrative, unit economics, KPI context, the degree of certainty in forward guidance. This is review at the level of investor-communication design, not language.
Can you also produce the translation?
This service is the review. The translation itself stays with your existing translation partner or in-house team, and we review what they produce. This is so we remain an independent adviser on IR communication rather than a translation vendor.
When is the best time to engage you?
After the English draft is complete but before it is finalised. We can review after finalisation, but the fix moves to the next cycle, which slows the improvement loop.
How long does it take?
4–10 business days, depending on volume. If the review is needed close to the earnings announcement, please raise it in advance.
How is confidentiality handled?
An NDA is signed for every engagement. Materials received are not published. Case studies, where shared, are anonymised by sector, scale, and issue type only.
First step

We start by hearing the document type and timing

Discussions before the draft is shared, and quote-only conversations, are equally fine.

Discuss an English IR review