英文として正確でも、海外投資家にうまく届いていないことがあります。診断カードは、いま伝わっている点・伝わっていない点を、項目ごとに整理した一枚です。
御社のIR資料と面談の様子を12項目・24点で点検し、海外投資家からどう見えているか・どこで理解が止まっているかを整理した一枚です。IR・CFO室・経営企画でそのまま社内資料として使えます。
海外投資家が御社のIR資料を読んだときに どこで止まり、何が伝わっていないか を、項目ごとに整理しています。
ふわっとした感想ではなく、具体的にどこか・次にどこを直すかまで示します。翻訳の前に一度、現状を棚卸しするための一枚 です。
※ 右の図は構造のサンプルです。実際の診断は、御社固有の資料・面談に基づいて作成します。
決算説明資料、英文IRページ、面談Q&Aなど、まず見てほしい資料をお知らせください。
該当するものをお選びください。目安のプランをご案内します。最終的には30分無料相談で詳細を詰めさせてください。
まずは一度、診断カードで現状を点検することをお勧めします。判断材料がそろったうえで、Standard・Pro へ進むかをご検討いただけます。
Lightプランを見る →英語表現としては正確に直せます。ただし、海外投資家が投資判断のために必要としている情報があるか・どんな順序で出ているかまでは、翻訳の領域では扱いません。
資本配分・差別化・成長前提など、投資判断に直結する論点が、伝わる順序・伝わる粒度になっているかを点検し、見直しの優先順位までお示しします。
12項目・24点のスコアカードと総合所見。1ファイルで社内共有可。
投資判断に最も影響している、伝わっていない論点を3点に絞ってご提示。
御社のIR資料や面談記録から、伝わりにくくなっている具体的な箇所を引用。
「次の決算で直すべきもの」「中期で整えるもの」を分けて提示。
IR部・CFO室・経営企画と、診断結果を読み合わせる60分のセッション。
翻訳・通訳・開示見直しなど、診断結果を実際にどう動かすかの選択肢を整理してお渡しします。
単発の診断で足りるのか、四半期ごとの伴走が必要なのかを、資料の種類・面談予定・希望時期から一緒に整理します。
米国出身、日本拠点。2023年に Japan Investor Interface Co., Ltd. を設立。日本の上場企業と海外投資家の面談に300件以上立ち会い、両者の話をその場で同時に理解できる立場から、IR部・CFO室・経営企画に 「いま海外投資家から自社がどう見えているか」 を返してきました。
JIIは、その観察を一枚の診断書としてまとめてお渡しする会社です。翻訳・通訳は単発でお請けするものではなく、診断を踏まえたうえで必要な部分だけお引き受けしています。
面談予定、想定質問、既存のQ&Aがあれば、その内容もあわせてお知らせください。
ご希望の内容、資料の種類、言語、納期の目安をお知らせください。内容を確認のうえ、通常1営業日以内にお見積りまたは確認事項をご連絡します。
送信ありがとうございます。内容を確認のうえ、通常1営業日以内にお見積り、確認事項、今後の進め方をご連絡します。